______________________________________________________________________
FOTKY KOPÍRUJTE S IKONKOU BLOGU, TEXTY NEKOPÍRUJTE VŮBEC!!!

Aktuálně: Downloads The Vampire Diaries: 1. série + 2. série

Čtěte povídku na pokračování WereWolfWoman, která volně navazuje na BD!!!
V nové 43. kapitole čtěte, jak si Leah a Embry užijí první společné
chvilky po několika měsících. :)
Přečtěte si také povídky, vyprávěné:
______________________________________________________________

Vězeň z Azkabanu - slovní scénář 1

30. září 2007 v 13:21 |  - HP3
KOPÍROVAT JEN SE ZDROJEM!!!
1
HP: Lumos maxima, lumos maxima... Lumos maxima, lumos maxima, lumos maxima

2
PD: Harry, Harry, Harry, běž otevřít.
MD: Ach, bože.
PD: Óoo.
HP: Strýčku Vernone, potřebuju podepsat tenhle formulář.
VD: Co je to?
HP: Nic, jen něco do školy.
VD: Možná potom, když budeš slušný.
HP: Já budu, když bude ona.
MD: Ach, ty jsi ještě tady?
HP: Ano.
MD: Neříkej ano, tímhle nevděčným tónem. Můj bratr je moc velký dobrák. Najít ho u mého prahu, šel by rovnou do sirotčince.
DD: Hahahaha.
MD: Ó, to je můj Dudlíček, to je můj drahoušek. Dej mi pusu, raťafáku ke mně, hop hop hop.
VD: Odnes Margin kufr nahoru.
HP: Dobře.
MD: Hodnej pejsánek.

3
MD: Pěkně to za maminku dojez. No tak správně, Raťafáku.
VD: Dáš si kapku, Marge.
MD: Tak jen maličko. Bylo to vynikající, Petunie. Hej! Ještě trošku. Já toho moc nenavařím, to víte se dvanácti psi. Ještě trošku, to je ono. Nedal by sis taky kapinku brandy? Jenom kapinku toho dobroučkého pitíčka, Raťafáčku, miláčku. Co se tak šklebíš? Kam že jsi ho to vlastně poslal, Vernone?
VD: Ke svatému Brutovi. Je to špičková polepšovna pro beznadějné případy.
MD: Užívají U svatého Bruta rákosku?
HP: No... ano, jistě, už jsem kolikrát dostal výprask, uhm.
MD: Výborně. Nesnáším ty sentimentální žvásty, že by se neměl bít ani ten, kdo si to zaslouží. Nesmíš si dávat za vinu, co se z toho kluka vyklubalo, Vernone. Je to dědičné. Špatná krev se nezapře. Cože to vlastně dělal jeho otec, Petunie?
PD: Nic, on nepracoval. Byl nezaměstnaný.
MD: A navíc to byl určitě opilec.
HP: To je lež.
MD: Cos to říkal?
HP: Můj táta nebyl opilec.
PD: Áaaa.
MD: Nedělej si starosti, Petunie. Mám... mám velmi pevný stisk.
VD: Myslím, že bys měl jít spát.
HP: Jo.
MD: Klid, Vernone. Ty - ukliď to. Popravdě - to s otcem nijak nesouvisí. Všechno závisí na matce. U psů to vidíte hned. Pokud je něco v nepořádku s čubkou, nemůže být normální ani štěně.
HP: Tak dost, mlčte!
MD: Tak, něco ti povím. A -
VD: Óoou. Óuu.
MD: Vernone, Vernone, Vernone, udělej něco.
VD: Raťafáku, Raťafáku, auu, pusť mě. Raťafáku, pusť mě. Lehni, Raťafáku, nech toho. Pusť mě, Raťafáku. Áááááá.
MD: Aááááá.
VD: Marge, Marge, pusť mě, ty potvoro. Marge, Držím tě, Marge, držím tě, mám tě. Pusť mě.
MD: Neopovažuj se mě pustit.
VD: Promiň.
MD: Ááááá.
PD: Vernone.
VD: Marge! Prosím, Marge. Vrať se! Prosím...

4
VD: Vrať jí zpátky. Ať je okamžitě v pořádku.
HP: Ne, dostala, co jí patří.
VD: Áááááá.
HP: Dost, nechtě mě bejt.
VD: Mimo školu přece nesmíš kouzlit.
HP: Jo, myslíte?
VD: Už tě tam nevezmou. Nemáš, kam jít.
HP: To je mi jedno. Všude je líp než tady.

5
MD: Áááááááááá.

6
SČ: Vítejte v záchranném autobusu. Nouzovém prostředku pro kouzelnický lid v nesnázích. Mé jméno je Stan Silnička, a dnes večer budu vaším průvodčím. Co tam furt eště děláš?
HP: Upadl jsem.
SČ: A co to, žes upad?
HP: Neupadl jsem schválně.
SČ: Tak nastup, nebudem tu na tebe čekat věčně. Kam to brejlíš?
HP: Nikam.
SČ: No tak si nastup. Nenenene, já to vezmu, ty si nastup. No tak, do vozu, ještě, ještě. Jedem, Ernie.
SH: Jo, rozjedem to Ernie, připoutejte se, bude to senza.
SČ: Jak jsi říkal, že se to jmenuješ?
HP: Neříkal.
SČ: No a kampak máš namířeno?
HP: K Děravému kotli, to je v Londýně.
SČ: Slyšels to? K Děravýmu kotli, to je v Londýně.
SH: K Děravýmu kotli, hele - jestli budou mít hrachovou polívku, koukej ji sežrat dřív než sežere vona tebe.
HP: Ale co mudlové? Copak nás nevidí?
SČ: Mudlové? Ty přece neviděj nic, ne?
SH: Ale cejtěj, když je píchneš vidličkou. Hahahahaha. Ernie, stařenka přímo před náma. Deset, devět, osum, sedum, šest, pět, čtyři, tři, dva a půl, dva, jeden a třičtvrtě, jeď!
HP: Kdo je to? Ten chlap.
SČ: Kdo je to? Kdo je... to je Sirius Black. Neříkej, žes nikdy neslyšel o Siriusi Blackovi. Je to vrah. Byl za to taky zavřenej v Azkabanu.
HP: Jak to, že utekl?
SČ: No to je právě ta otázka. Je první, komu se to povedlo. Byl to velkej zastánce Ty-víš-koho. Vo něm už jsi snad slyšel?
HP: Jo, vo něm jo.
SH: Ernie, dva autobusy přímo před náma. Už jsou blízko, Ernie. Ernie, už jsme skoro v nich. Pozor na hlavu. Hej hoši, hoši, pracně protažený ksichty. Hahahahahahahá. Jo, už tam budem, už tam budem, už tam budem.
SČ: Děravej kotel.
SH: Příští zastávka, Obrtlá ulice.
TuDK: A, pan Potter, konečně.
SČ: Jedem, Ernie.
SH: Jo, jedem, Ernie.

7
TuDK: Jedenáctka.

8
HP: Hedviko.
TuDK: Máte fakt moc chytrýho ptáka, pane Potter. Přilít sem sotva pět minut před váma.
KP: Jako ministr mám povinost, vás informovat, pane Pottere, že jsme dnes večer našli sestru vašeho strýce kousek jižně od Seiffieldu, kde kroužila kolem továrního komína. Vyslali jsem tam pracovníky odboru pro nápravu nevydařených kouzel, kteří ji propíchli a patřičně jí upravili paměť. Vůbec si ten incident nebude pamatovat, je to vyřízeno, ano, ano. A nic zlého se nestalo. Hrachovku.
HP: Ne, děkuju. Pane ministře?
KP: Ano?
HP: Já to nechápu.
KP: Nechápeš?
HP: Porušil jsem zákon. Nezletilí kouzelníci nesmějí doma kouzlit.
KP: Ale prosím tě, Harry, za to, žes nafoukl svou tetičku tě nepošleme do Azkabanu.
TuDK: Hahahahahaha.
KP: Na druhé straně, to že jsi takhle utekl, bylo za daných okolností krajně krajně nezodpovědné.
HP: Za daných okolností, pane?
KP: Potlouká se tu uprchlý vrah.
HP: Sirius Black, to vím. Co ten má společného se mnou?
KP: Ale, nic, samozřejmě, jsi v bezpečí. To je nejdůležitější. A zítra se vrátíš do Bradavic. Jo - tamhle máš nové učebnice, dovolil jsem si je nechat sem přinést. Tom tě teď vezme do tvého pokoje.
HP: Hedviko?
KP: A mimochodem, Harry, než odsud odjedeš, bylo by lepší, kdyby ses nikde netoulal.

9
HP: Obludné obludárium?

10
U: Uklízečka!
Nějaký host: Uáááá!
U: Tak já přijdu jindy.

11
RW: Varuju tě, Hermiono, nepouštěj tu zatracenou bestii k Prašivce, nebo ji proměním v rukávník.
HG: Je to kocour, Ronalde, je to jeho přirozenost.
RW: Kocour, to ti nakukali? Mě teda připadá spíš jako chlupatý prase.
HG: Že to říkáš zrovna ty s tím smradlavým kartáčem na boty. Nic si z toho nedělej, Křivonožko, vůbec si jich nevšímej.
RW: Harry!
HG: Harry!
Někdo: Tak pánové, pánové...

12
HP: Egypt, jaký to tam je?
RW: Skvělý, spousta starožitnotí, mumie, hrobky, i Prašivce se tam líbilo.
HG: Pro Egypťany byly kočky božstvem.
RW: Jo, a hovniválové taky.
F/G: Snad se zase nechlubíš tím výstřižkem, Rone?
RW: Nikomu jsem ho neukazoval.
F/G: Jasně, ani živý duši. Pokud ovšem nepočítáš Toma...
F/G: Pokojskou...
F/G: Uklízečku...
F/G: Kuchařku...
F/G: Chlapa, co přišel spravit záchod...
F/G: A toho kouzelníka z Belgie.
MW: Harry!
HP: Paní Weasleyová.
MW: Ráda tě vidím drahoušku.
HP: Já vás taky.
MW: Máš všechno, co potřebuješ?
HP: Myslím, že ano.
MW: Ano? Všechny učebnice?
HP: Ano, mám je nahoře.
MW: A všechno oblečení?
HP: Úplně všechno.
MW: Výborně.
HP: Jo.
AW: Nazdar, Harry!
HP: Pane Weasleyi.
AW: Harry, můžeme si promluvit?
HP: Ano, jistě.
AW: Hermiono.
HG: Dobrý den, pane Weasleyi.

AW: Těšíš se na nový školní rok?
HP: Jo, měla by to být senzace.
AW: Harry, někteří lidé na ministerstvu by byli silně proti tomu, abych ti řekl, co se ti chystám prozradit. Ale já si myslím, že bys měl znát fakta. Jsi v nebezpečí. Vážném nebezpečí.
HP: Souvisí to nějak se Siriusem Blackem, pane?
AW: Co víš o Siriusi Blackovi?
HP: Jen to, že utekl z Azkabanu.
AW: A víš, proč? Před třinácti lety, když jsi zastavil -
HP: Voldemorta.
AW: Nevyslovuj to jméno.
HP: Promiňte.
AW: Když jsi zastavil Ty-víš-koho, Black všechno ztratil, ale dodnes zůstává jeho věrným služebníkem. A podle něj, ty jsi to jediné, co stojí v cestě Ty-víš-komu, při návratu k moci. A to je ten důvod, proč utekl z Azkabanu. Aby tě našel.
HP: A zabil.
AW: Harry, slib mi, že ať se doslechneš cokoli, nebudeš po Blackovi pátrat.
HP: Pane Weasleyi, proč bych měl pátrat po někom, kdo mě chce zabít?

13
MW: Rone? Rone! Jen ji proboha neupusť, a čisti si zuby!

14
HP: Nechtěl jsem ji nafouknout. Jen jsem... neovládl jsem se.
RW: Skvělý.
HG: Rone, to není legrace. Harry měl štěstí, že ho nevyloučili.
HP: Spíš jsem měl štěstí, že mě nezatkli.
RW: Stejně to bylo skvělý.
HG: Pojďte. Všude jinde je plno.

RW: Kdo myslíte, že je tohle?
HG: Profesor R.J.Lupin.
RW: Ty víš všechno. Jak je možný, že ví všechno?
HG: Má jméno na kufru, Ronalde.
RW: Hmmm.
HP: Myslíte, že doopravdy spí?
HG: Zdá se, že ano. Proč?
HP: Musím vám něco říct.

15
RW: Myslíš to vážně? Sirius Black utek z Azkabanu, aby šel po tobě?
HP: Jo.
HG: Oni ale Blacka chytnou, ne? Vždyť ho všichni hledají.
RW: Jasně. Až na to, že ještě nikdo nikdy z Azkabanu neutek. Je to vrah, úplnej cvok.
HP: Díky, Rone.
HG: Proč zastavujeme? Ještě tam nejsme.
RW: Co se to děje?
HP: Nevím, třeba máme poruchu.
HG: Jau, Rone, to byla moje noha.
RW: Něco se tam venku hýbe... Myslím, že někdo nastupuje... Zatraceně! Co se to děje?
Harryho matka v Harryho hlavě: Pomóóóóóc!!!!

16
HG: Harry, Harry, jsi při sobě?
HP: Díky.
RL: Na, sněz to. To pomůže. Je to jen čokoláda.
HP: Co... co byla zač ta věc, co přišla?
RL: To byl mozkomor. Jeden z těch azkabanských strážných. Prohledával vlak kvůli Siriusi Blackovi. Jestli mě omluvíte, musím se jít promluvit se strojvedoucím. Jez. Uleví se ti.
HP: Co se mi stalo?
RW: No... tak ňák si ztuhnul. Mysleli jsme že máš záchvat nebo co.
HP: Ale vy jste ani jeden... no... neomdleli.
RW: Ne. Ale bylo mi divně. Jako bych už nikdy neměl mít radost.
HP: Někdo tu ale křičel. Nějaká žena.
HG: Nikdo tu nekřičel, Harry.

17
Sbor zpívá píseň Něco zlého přichází.
AB: Vítejte, vítejte do dalšího školního roku. Rád bych řekl pár slov, než si všichni otupíme smysly při našem vynikajícím hodokvasu. Především s potěšením vítám profesora R.J.Lupina, který se uvolil přijmout uprázdněné místo učitele Obrany proti černé magii. Hodně štěstí, profesore.
HG: Proto věděl, že ti má dát čokoládu, Harry.
DM: Pottere, Pottere, tys vážně omdlel? Hele doopravdy jsi omdlel?
RW: Hele sklapni, Malfoyi.
HP: Jak se to dozvěděl?
HG: Nech to plavat.
AB: ...náš dlouholetý učitel Péče o kouzelné tvory se rozhodl odejít na odpočinek, aby mohl více času věnovat zbývajícím končetinám. Naštěstí mohu s potěšením oznámit, že na jeho místo nenastoupí nikdo jiný než náš Rubeus Hagrid... A nakonec jedna nepříjemnost. Na žádost ministerstva kouzel poskytnou Bradavice až do odvolání pohostinství azkabanským mozkomorům. Tato žádost mě nijak nepotěšila.
Bradavický student: Co tu chtějí? Tady u nás v Bradavicích.
AB: Mozkomorové budou u vchodů na školní pozemky. Dostalo se mi sice ujištění, že nijak nenaruší naši každodenní činnost, ale varuji vás. Mozkomorové se pasou na našich nejtemnějších obavách. Nenechají se oklamat triky ani přestrojením. Musím proto každého z vás důrazně vyzvat: Nezavdejte jim záminku ublížit vám. Mozkomor nemá v povaze odpouštět. Jak ale víme, štěstí lze najít i v té nejtemnější době, pokud nezapomeneme, že je světlo.

18
Buclatá dáma: Hahahááá.
SF: Fortuna major.
Buclatá dáma: Jojojo hned. Hahahahááááá.
SG: Vidíte to? Nechce mě pustit.
HP: Fortuna major.
Buclatá dáma: Nenenene, počkej, počkej, dívej se. Hahahaáááá. Úžasné, to můj hlas, účasné, bravo, bravo.
HP: Fortuna major.
Buclatá dáma: No dobře. Pojďte.
HP: Díky.
SF: Hrůza.
HP: To snad není pravda, že po třech letech dělá pořád to samý...
HP + SF: ...když vůbec neumí zpívat. Přesně.
HP: Neuvěřitelný. Ahoj, jak se máš?
HG: Nebuď hrubý.

19
RW: Vezmi si zelenej, to je opice.
Seamus předvádí opici.
RW: To je fakt dobrý.
HP: To je fakt dobrý.
RW: Už mu další nedávej. Chytej, Neville, tohle je slon.
Neville předvádí slona.
SF: To nebylo špatný, ne? Chytej, Rone, lev.
Ron předvádí lva.
SF: To je vono.
DT: Nejlepší.
NL: Jo, ten je dobrej.
RW: Ne, tyhle nezkoušej. Neeee. No koukejte. Koukejte, jak vypadá.
Harry předvádí lokomotivu.

20
ST: Vítejte, mé děti. V této komnatě budete zkoumat vznešené umění jasnovidectví. V této komnatě zjistíte, zda máte dar vidění. Zdravím vás. Jsem profesorka Trelawneyová. Společně budeme mít možnost pohlédnout do budoucnosti. Soustředíme se na taseomancii, čtení z čajových lístků. Vyměňte si prosím šálek s tím, kdo sedí proti vám. Co vidíte? Před vámi je budoucnost otevřená jako kniha, čekající jen na to, abyste do ní nahlédli. Napřed ale musíte uvolnit svou mysl. Napřed pohlédněte vdál!
HG: To jsou nesmysly.
RW: Kde ses tu vzala?
HG: Já? Byla jsem tu pořád.
ST: Chlapče? Je tvoje babička zdravá?
NL: No... snad ano.
ST: Nebuď si tím tak jistý. Šálek. Hmm, škoda. Otevřete svou mysl. Óóóó, tvoje aura vyzařuje smrt. Jsi na onom světě?
RW: Jasně.
ST: Podívej se do šálku. Co tam vidíš?
RW: Jo, hmm, a, no... Harry tam má něco jako křivý kříž, to jsou zkoušky a utrpení. A tady je slunce - to znamená štěstí. Takže budeš trpět, ale náramně si to užiješ.
ST: Dej mi to. Ó...o...můj drahý chlapče... O bože. Smrtonoš... je tam.
Nějaký student: Cože? Srponoš? Co je to?
Jiný student: Ne Srponoš, hlupáku, Smrtonoš, zjevení v podobě obrovského psa. Je jedním z nejhorších znamení. Je to znamení smrti.

21
RW: Nemyslíš přece, že ten Smrtonoš nějak souvisí se Siriusem Blackem.
HG: Ne, Rone, vážně. Tohle jasnovidectví je moc nejasná disciplina. Třeba Starodávné runy, to je úžasně zajímavý předmět.
RW: Starodávný runy? Na kolik předmětů vlastně letos chodíš?
HG: Na hodně.
RW: Počkej, to není možný. Starý runy jsou ve stejnou dobu jako jasnovidectví. To bys musela být na dvou hodinách najednou.
HG: Nesmysl, Ronalde, nemůžu být na dvou hodinách najednou. Otevřete svou mysl, použijte vnitřní oko a pohleďte do budoucnosti.

22
HA: Tak jen pojďte blíž, pojďte blíž, a míň toho povídání. Mám pro vás vopravdovou lahůdku. To bude něco. Pojďte za mnou.

HA: Tak bando, nežvaňte pořád. Stoupněte si támhle a votevřte si knížky.
DM: Jak to asi máme udělat?
HA: Stačí je pohladit po hřbetě. Propána.
NL: Uáááá. Uááá.
DM: Přestaň fňukat, Longbottome.
NL: Nic mi není, dobrý. Uááá.
HG: Podle mě jsou legrační.
DM: To jo, děsně legrační. Vážně povedený. Bože tahle škola ale upadá. Počkejte, až se táta dozví, že tady učí tenhle tupec.
HP: Sklapni, Malfoyi.
ZmSi: Huhuhuúúú.
DM: Mozkomor, mozkomor.
ZmSi: A, chachachacha. Huhuhuhůůů.
HG: Nevšímej si toho.
RW: Musíš ji nejdřív pohladit.
NL: Jasně.
HA: Ehm, ehm. Tatadadááá! Není to vážně nádhera? Seznamte se s Klofanem.
RW: Hagride, co to vlastně je?
HA: Tohle je, Rone, hipogryf. Musíte o nich vědět, že jsou to strašně hrdý tvorové. Moc snadno se naštvou a urazit je vám nedoporučuju. Mohlo by to bejt to poslední, co byste udělali. Tak, kdo se s ním chce pozdravit? Výborně, Harry, výborně. Tak pojď. Takže, první krok musíš nechat na něm. Jsi zdvořilej. Tak, běž k němu, ukloň se, a počkej, jestli se taky ukloní. Když jo, můžeš jít k němu a sáhnout si na něj, když ne... vo tom si povíme jindy. Tak. Teď se ukloň. Hezky hluboko. Zpátky, Harry, zpátky. Zůstaň stát. Nehýbej se. Jooo, výborně, Harry, skvělá práce. Ty potvoro, jedna. Tak jo, myslím, že už ho můžeš jít popleskat. Tak běž, neboj se.
Nějaká studentka: Jau.
HA: Jen pomalu, pomalu, pomalu, ne tak rychle. Pomalu, Harry, pomaličku. Jen klid. Nech ho, ať přijde sám. Klid. Pomaličku. Pomalu, pomalu, klid. Jooo, dobrá práce, dobře, Harry, moc dobře. Myslím, že už se na něj můžeš posadit.
HP: Cože?
HA: Tak pojď.
HP: Počkej, počkej, počkej, Hagride.
HA: Posadím tě přesně mezi křídla. A ne, abys mu vyškubal peří. Asi by ti za to nepoděkoval.
HP: Uáááá.

23
HP: Ha! Wow, wowowou. Uh.

24
HA: Fijufit.
Najaká studentka: Výborně, Harry, to bylo krásný.
HA: Výborně, Harry. Ty taky, Klofane.
Nějaká studentka: Skvělý, Harry.
DM: To je toho.
HA: Výborně, výborně. Tak jak si první den vedu?
HP: Skvěle, profesore.
DM: Uhni. Jo, vůbec nejsi nebezpečnej, že ne, ty přerostlá šeredná potvoro?
HA: Malfoyi! Ne, Malfoyi!! Klofane!!! Ty potvoro bláznivá.
DM: On mě zabil, zabil mě.
HA: Jen klid. Je to jen škrábnutí.
HG: Hagride, musí hned na ošetřovnu.
HA: Jsem učitel, donesu ho tam.
DM: Toho budete litovat.
HA: Konec hodiny.
DM: I ta vaše pitomá slepice.

25
Pansy Parkinsonová: Bolí to hodně, Draco?
DM: Chvíli jo, a chvíli ne. Vlastně mám ale štěstí. Madame Pomfreyová říkala, že ještě minutu nebo dvě a moh jsem přijít o ruku. Pár neděl nebudu moc psát.
RW: Poslechněte si toho pitomce. Tohle už teda vážně přehání, ne?
HP: Aspoň, že nevyhodili Hagrida.
HG: To sice ne, ale Dracův otec prý zuří. Ten to nenechá jen tak.
SF: Viděli ho, viděli ho.
RW: Koho?
SF: Siriuse Blacka.
HG: V Dovetownu? To je kousek odtud.
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Jabe (Berticek cumacek) Jabe (Berticek cumacek) | E-mail | 1. listopadu 2007 v 18:10 | Reagovat

Prosím pošli mi na můj E-mail scénář Harry Potter a kámen mudrců. prosím ať tam nejsou zkratky HP - Harry   HA - Hagrid  RW - Ron   atd.

2 elle (autorka blogu) elle (autorka blogu) | Web | 1. listopadu 2007 v 18:45 | Reagovat

Promiň, ale ty tam budou, protože to chci mít všude stejný. Můžeš si to potom předělat.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama